HTML

Mit mondtál?

Mondások, szállóigék minden korban, minden időben keletkeztek. Vagy a nép ajkán, vagy híres emberek: költők, művészek, politikusok, hadvezérek szájából született egy-egy mondás, amelyek a bennük megfogalmazott igazság ereje, a kifejezett gondolatok tömörsége, az átvitt értelem s nem utolsó sorban a jó hangzás miatt elterjedt, közkinccsé vált és évszázadokon, többször évezredeken át fennmaradt. Általuk gazdagodott az anyanyelv, árnyaltabbá, műveltebbé vált az élő beszéd. Sorozatunkban megpróbálunk néhány ilyen, a közgondolkodásban gyakorlattá vált szólás és mondás gyökerét föltárni: ki mondta és miért mondta? Remélem, hogy most, a tavasz beköszöntekor a kedves olvasó is tanulva fog szórakozni.

Friss topikok

Linkblog

Archívum

Nyelvünk szépséges virágai

2010.06.19. 20:10 jagr

Nyelvünk különlegesen gazdag szólás-mondásokban, egyesek eredete még a régmúlt időkbe nyúlik vissza, ma már látszólag értelmetlen jelentésűek, mégis használjuk  unosuntalan. Tegyünk csak egy próbát: nyakamba vettem a várost, mert fúrta az oldalamat, hogy miként írhatom meg a magyar szólások eredetét, vagyis, hogy kivágja a rezet, s olyan magyarázattal szóljak, amely már nem a könyökén jön ki a kedves olvasónak. Tehát nem a könnyebb végét fogom meg a dolognak, de egy füst alatt becsempészek olyan mondásokat is, melyeknek már nem kötik hátra a sarkát és nem kapnak kosarat sem, s így mintha hájjal kenegetnék a tehetségem hátát. Láthatjuk kedves olvasó, hogy két mondatban hány régi szólást használtam, s használja bizony a kedves olvasó is naponta. Ezért jó, ha tudjuk a szólásnak, mondásnak eredetét, magyarázatát. Következzenek most azok a magyar mondások, amely nyelvünk csodaszép virágai.

Zöld ágra vergődik

A sikernek, a boldogulásnak a kifejezése volt már a régebbi korokban is, bár O. Nagy Gábor németből való fordításnak véli és Szenczi Molnár Albert egyik zsoltárfordításában fedezte fel: „Aki az gyönyörűségre adta magát, zöld ágra nem mehet” . A „zöld ágra vergődik” Arany Jánosnak egy 1858-as levelében jelenik meg. Bármennyire is fordítás, a magyar nyelvben új életre kelt, a felvergődik igénk párosul a zöld színnel mindig jelölt reménnyel, tehát úgy is mondhatnánk, hogy aki zöld ágra vergődik, az talpra áll, helyrejön, meggyógyul, vagy pénzhez jut és meggazdagodik, vagy nyer a lottón és úgy vergődik zöld ágra, vagy egyszerűen jól megy neki az élet.

A zöld ág a magyar régiségben azt jelentette, mint ma a zöld lomb, a falevelek és gallyak közösen alkotják, de mivel a lomb szavunk hamar elkopott, helyette használta  a népi képzelet az ágat. A lomb szavunkat különben Csokonai Vitéz Mihály költészete és Baróti Szabó Dávid munkássága mentette át a mának.

Olvasd tovább itt!

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása